ReelUp tracking pixel Read the Privacy Policy
This site has limited support for your browser. We recommend switching to Edge, Chrome, Safari, or Firefox.
Limited Stock Available, Order Now

Cart 0

Sorry, looks like we don't have enough of this product.

Pair with
Subtotal Free
View cart
Shipping, taxes, and discount codes are calculated at checkout

Sale
Item is in stock Hurry! Low inventory Item is out of stock Item is unavailable

Purple Quran - English & Arabic Translations

Book cover typeVegan Premium Leather

Please Note : Orders for the Purple Qur’an Translation (Arabic & English Edition) are expected to begin shipping from June 22nd onwards. Worldwide shipping is available.

A Qur’an designed to help you understand, reflect, and reconnect, one page at a time.

The Purple Qur’an Translation combines clear English translation with beautifully presented Arabic text, creating a reading experience that feels calm, immersive, and easy to follow.

Whether you're beginning your journey with the Qur’an, returning to it after years, or wanting to read Arabic alongside English understanding, this edition was made for you.

Here’s why readers are loving it:

📖 Side by side Arabic & English translation
✨ Clear, natural, easy to understand language
🌙 Clean layout designed for comfortable reading
💜 Reflection focused reading experience
🤍 Helps you connect deeper with every verse
🎁 Premium purple hardcover, perfect for gifting
🕌 Ideal for daily reading, Ramadan, and personal study
📚 Premium leather cover with a luxury finish
✨ Crafted with high quality materials for a premium reading experience
🤍 Elegant premium feel designed to look beautiful on display



This is not just a translation.

It is a reading experience created to help you slow down, absorb the meaning of the Qur’an, and build a deeper relationship with the words of Allah.

Each spread is thoughtfully designed to feel approachable and reflective, helping readers engage with both the Arabic recitation and the English meaning together.

Finished with a premium leather exterior and refined details, this edition was designed to feel as meaningful in your hands as the words inside it.


Have a look inside and experience the calm, readable layout for yourself:



Please Note : Orders for the Purple Qur’an Translation (Arabic & English Edition) are expected to begin shipping from June 22nd onwards. Worldwide shipping is available.

[{"variant_id":"52973229375835" , "preorder":"false" , "final_sale":""}]

Purple Quran - English & Arabic Translations

£34.99 Regular price £39.99

Created To Inspire Reflection

Thoughtfully Produced

Designed with care, intention, and respect for the Qur’an

1 Copy Donated

Every purchase helps share the Qur’an through da‘wah.

Made to Be Shared

Perfect for personal reading or gifting to loved ones.

MADE TO BE GIFTED

A Meaningful Gift That Lasts

Whether it’s for a loved one or yourself, The Purple Qur’an Translation is a gift of clarity, guidance, and a deeper connection with Allah.

  • Beautifully Packaged
  • Perfect for Loved Ones
  • For Every Blessed Moment
  • A Gift That Keeps Giving

MADE TO BE GIFTED

For The Ones Trying to Reconnect

Whether you're reading consistently, starting again after years, or opening the Qur’an for the first time, this edition was designed to make the experience feel calm, approachable, and meaningful.

Shipping & Returns

Shipping costs are calculated at checkout based on your location and order weight. We currently do not offer free shipping on UK or international orders.

UK Orders:

  • Royal Mail Tracked 24: Delivery within 1-2 working days for £3.99, as long as the order is placed by 2pm (Mon - Fri).
  • Royal Mail Tracked 48: Delivery within 2-3 working days for £3.49, as long as the order is placed by 2pm (Mon - Fri).

Customs and Duties

Orders shipped outside the UK may be subject to customs fees, which the customer is responsible for. If customs fees remain unpaid and the order is returned, shipping charges will not be refunded.

Important Shipping Information

Please ensure all addresses are entered correctly to avoid delays. Orders placed before 2pm (Mon - Fri) are dispatched the same day. Shipping times may be impacted by technical issues or incomplete addresses.

International Orders

For international orders, any import duties, customs fees, or taxes imposed by the destination country are the sole responsibility of the customer.

  • We recommend checking your country’s import regulations before purchasing.
  • Quranly is not liable for any disputes related to customs charges.

FAQs

Why was there a need for a new translation?

I think the Tafsīr and translation literature need to keep advancing. Why did anyone write tafsīr after al-Ṭabarī and al-Zamakhsharī? After all, everyone after them touches their Tafāsīr anyway. The answer is: we need to move the field of translations forward. I did something today, and tomorrow someone else will do a better job than me. I hope PQT helps move the field forward. It’s not meant to replace earlier translations, but to offer a different balance that many readers are still looking for.

Which translations do I appreciate more, after this project?

Arberry and Mf. Taqi Usmani, both for different reasons.

Did any Ahl al-ʿIlm review the translation?

The entire translation was reviewed by multiple advanced students of knowledge, and dare I say, scholars and shaykhs. Other mashāykh only reviewed parts of it, and others yet were consulted on difficult āyāt and passages (more to come on that later).

What makes the PQT different?

Most English translations either sound very literal but miss the force of the Arabic, or read smoothly but flatten the meaning. My translation tries to avoid both problems. It stays close to the structure and wording of the Arabic, but it also carries over what the Arabic is doing, by attempting to show emphasis, certainty, and flow. Instead of copying the shape of the Arabic sentence by sentence, I focus on making sure the meaning, tone, and intent land in English the way they do in Arabic.

What style of translation is the PQT?

It is best described as meaning-literal. It is not word-for-word in a mechanical sense, and it is not idiomatic or meant to paraphrase. The goal is to translate the function of the Arabic rather than just the surface wording. When the Arabic is ambiguous, the English remains ambiguous. When the Arabic is emphatic, the English is emphatic (e.g., I do not smooth over repetition. See: 5:115). In that sense, it is literal to meaning and intent rather than to appearance.

What sources does this translation rely on?

Ibn ʿAṭiyyah is the backbone of this translation. I treat him as the starting point for meaning and grammar. When Ibn ʿAṭiyyah leaves the disagreement open, I look to Abū al-Suʿūd, Ibn ʿĀshūr, and al-Ṭabarī to weigh the strongest option. Over time, I really fell in love with, and came to rely on, Abū al-Suʿūd for tarjīḥ, and he ended up shaping many of the final choices, with Tabarī and Ibn ʿĀshūr kept in mind as well. Roughly speaking, about 70% of the translation follows Ibn ʿAṭiyyah, around 20% Abū al-Suʿūd, and the remaining 10% draws from Ibn ʿĀshūr, al-Wāḥidī, and al-Ṭabarī.

Who is this translation for?

I believe the translation is clear enough to be good enough for non-Muslims and Muslims alike, no matter their level of reading. The footnotes add some details that might be overkill in instances, but that is just my style in how I translate. Those who’ve read my translation of al-Madkhal by ibn Badrān can testify to the fact that I simply cannot translate a text without adding clarifying footnotes. However, after acknowledging that, it’s for people who want to slow down and actually engage the Qur’ān, not just skim it.

What is with the name?

This project was sponsored and published by the very popular Quranly App. It is a great tool for helping build habits when reading the Qur’ān. Their brand colour is purple, and hence: the Purple Qur’ān Translation. It’s not that deep.

• Free shipping on UK orders over £50